日本語キーボードの歴史 その4
PC-9801が登場した頃から、日本語が表示できるようになりました。
でも、どうやって入力するかは別の問題です。
そこで、生まれたのが日本語変換機能です。
日本語変換の誕生
PC-9801の場合は、マニュアルに漢字の一覧表が載っていて
それを見ながら文字コードを直接入力していました。
「阿」と表示させるには、"88A2"と人間が入力していたのです。
これでは実用になりません。
そこで、現在の日本語入力とよく似た日本語変換機能が開発されました。
ローマ字かカナを入力すると、漢字に変換してくれました。
ただし、はじめの頃はアプリケーションの一部になっていました。
日本語変換が、ワープロや表計算ソフトの一部だったのです。
そのために、日本語変換の操作がアプリケーションごとに異なっていました。
ワープロと表計算で、入力方法が違っていたのです。
日本語入力ソフトの独立
そこへ登場したのがワープロソフト一太郎です。
一太郎では、日本語入力機能が本体から独立していました。
そのため他のソフトでも、それを利用できました。
つまり、どんなアプリケーションでも同じ操作で日本語が入力できたのです。
この一太郎の日本語入力ソフトが、ATOK(エートック)でした。
ATOKの操作方法は、現在の日本語変換機能とほとんど同じです。
日本語変換が当たり前の機能になった
このとき登場した「日本語入力」の操作が、現在も引き継がれています。
パソコンのキーボードと日本語変換は、このように発展してきました。
現在のパソコンでは、Windowsやスマートフォンで
当たり前のように日本語変換できますよね。
これは、標準で日本語変換機能を搭載しているからです。
でも、これまでのいろいろな制約が残っていて、
今でもキーボード入力をややこしくしています。